LU:
Et ass elo Fréijoer. Fir wat net dobaussen en Tour un der frëschen Loft maachen? Kommt mat Ärem Puppelchen an klenge Kanner a maacht mat eis e flotten Tour dobaussen. Mir maachen eng Tour am Stater Parc oder am Pafendall/ Gronn vu rond 1,5 h. Rendez-Vous: Pafendall-Lift (Uewerstad). D’ Poussettentreff fënnt bei all Wieder statt, ausser bei enger Wieder-Alerte (ab Alerte jaune)
Schreiwt Iech w.e.g. bis spéitstens Méindes virun der Aktivitéit an. FR: Le printemps est arrivé. Pourquoi ne pas faire une promenade dehors au grand air ? Venez avec votre bébé et vos petits enfants et faites une belle promenade avec nous. Nous faisons un tour les parcs au centre-ville ou dans la vallée (Pfaffenthal/ Grund) durant 1,5 h. Rendez-Vous: Ascenseur Pfaffenthal (Ville Haute). Le rencontre a lieu même s’il pleut, sauf en cas d’ une alerte météorologique (“alerte jaune”).
Veuillez s.v.p. vous inscrire au plus tard le lundi avant l’activité. DE: Der Frühling ist da. Warum nicht an der frischen Luft einen Spaziergang machen? Kommen Sie mit Ihrem Baby und kleinen Kindern und machen sie mit uns einen schönen Spaziergang. Wir machen einen Spaziergang von rund 1,5 h durch die Stadtparks oder durchs Tal (Pfaffenthal/ Grund). Treffpunkt: Pfaffenthal-Lift (Oberstadt). Das Poussettentreffen findet auch bei schlechtem Wetter statt, außer im Falle einer Unwetterwarnung (ab “alerte jaune”).
Bitte schreiben Sie sich bis spätestens montags vor der Aktivität ein.
ENG: Springtime has come: join us for a walk in the fresh air. Come with your baby and small children and go for a nice walk with us. We will do a tour in the parcs of the city or in the Pfaffenthal/ Grund for more or less 1,5 h. Meeting Point: Pfaffenthal Lift (Upper City). The Stroller Walk takes also place if it rainy, except if there is any severe weather warning (“alerte jaune”).
Please register until Monday before the activity will take place.
Contact & information : Madeleine Peran, Coordinatrice régionale rygrersbehz.urfcrenatr@zra.yh Tél.: 621 421 733
|